Рабочая программа и аннотация
- РЯ_и_МВ_МО_2015.pdf - для просмотра файла необходимо авторизоваться
Методические рекомендации -
МРдля бакалавров.pdf
1. Цели и задачи изучения дисциплины формирование у студентов умения аргументированно и ясно строить свою устную и письменную речь; повышение уровня практического владения современным русским литературным языком в разных сферах функционирования русского языка, в письменной и устной его разновидностях; показать роль русского языка в межкультурном взаимодействии, представление об основных аспектах взаимообусловленности и взаимопроникновения культуры и коммуникации, языка и культуры. 2. Краткая характеристика учебной дисциплины В соответствии с рабочим учебным планом дисциплина изучается на 3-м году обучения. Общая трудоёмкость освоения составляет 2 ЗЕТ. Дисциплина относится к Вариативной части Блока 1 и предназначена для формирования профессиональной, лингвистической и общекультурной грамотности студентов, входит в гуманитарный, социальный и экономический цикл. Для успешного изучения курса студенту необходимо владеть основными знаниями, умениями и навыками, предусмотренными курсом общеобразовательной средней школы по русскому языку и литературе. Краткое содержание: Современный русский литературный язык. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета. Языковая норма. Основные единицы общения. Орфоэпические нормы русского литературного языка. Акцентологические нормы русского языка. Морфологические нормы русского языка. Язык и культура. Различия между культурами в аспекте восприятия, атрибуции, ощущений, мышления, поведения. Языковая картина мира. Эквивалентность слов, понятий, реалий. Современная Россия через язык и культуру. Языковая личность Язык и национальный характер. Русский язык как способ существования русского национального мышления и культуры. Язык и идеология. Деловой русский язык. Теория межкультурной коммуникации. Влияние языка на формирование национального характера. МКК и современный русский язык. Актуальность проблем МКК. Русский язык как знаковая система передачи информации. Оппозиция «свой-чужой» и культурная идентичность. Языковая личность как комплексный прототип, обеспечивающий надежность и взаимодействие коммуникантов. Русский язык и межкультурное взаимодействие. Антропологический, культурологический, социально-психологический, этнологический подходы к изучению межкультурного взаимодействия. Термины «межкультурная коммуникация», «кросскультурная коммуникация» и «мультикультурная коммуникация». Теория Э.Холла о контекстах культур. Межкультурные различия при употреблении языка. Концепция Э. Сепира о соотношении языка и культуры. Языковые лакуны и безэквивалентная лексика. Возникновение общих заимствований в ходе взаимодействия языков и культур. Языковые стили: прямой, косвенный, детализированный, развернутая речь. Сравнительно-сопоставительный анализ невербального поведения в разных коммуникативных ситуациях представителей восточных и западных культур. Основные методы и технологии обучения, применяемые при преподавании данной дисциплины, обеспечивают формирование у студентов общекультурных компетенций, предусмотренных ФГОС ВО по данному направлению. 3. Место дисциплины в структуре образовательной программы Дисциплина входит в базовую часть "Блок 1" образовательной программы бакалавриата, реализуется на 3-м году обучения с трудоемкостью освоения - 2.0 Зет. 4. Взаимосвязь дисциплины с предшествующими и последующими дисциплинами учебного плана подготовки Для формирования в ходе изучения дисциплины «Русский язык и межкультурное взаимодействие» компетенций, определенных согласно учебному плану и матрицы компетенций необходимы знания, умения, навыки. сформированные при изучении дисциплин 1 курса. Знания, умения, навыки, полученные в результате изучения дисциплины «Культура речи», формирующие в части, соответствующей учебному плану и матрице компетенций, необходимы для изучения других дисциплин из базовой и вариативной частей Блока1. 5. Ожидаемые результаты освоения дисциплины В результате освоения дисциплины, у обучающихся должны быть сформированы следующие компетенции: ДПК1 - Способностью поддерживать профессиональные контакты на русском и иностранном языках ОК 7 - способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия ОПК 2 - способность ясно, логически верно и аргументированно строить устную и письменную речь в соответствующей профессиональной области ОПК 7 - владение политически корректной корпоративной культурой международного общения (формального и неформального), навыками нахождения компромиссов посредством переговоров